About 102 results
这首1984年洛杉矶奥运会主题 · “奥林匹克的荣耀”(又称:奥林匹克进行曲)是美国当代音乐大师约翰· 威廉姆斯的大作。
各以华丽冠冕,捧在宝座面前; 权柄、尊贵、荣耀,都归被杀羔羊, 昔在而今在,永在万万年。 3.圣哉,圣哉,圣哉,鸿恩遍宇内! 蒙赎信徒,得瞻真主威赫荣光; 公义、真理、审判,谁与圣灵堪比?
在沙特阿拉伯,这首歌被称作《国歌》,有时也以首句“赶快,至荣耀和全能”代指。国歌的纯器乐版本又被称作《向王室敬礼》,在国王出现在典礼上时演奏。
却打不开 我深深的沉默 那一天送你送到最后 我们一句话也没有留 当拥挤的月台 挤痛送别的人们 却挤不掉 我深深的离愁 我知道你有千言你有万语 却不肯说出口 你知道我好担心我好难过 却不敢说出口 当你背上行囊卸下那份荣耀
赣南人家 能和这么多高手合作,我倍感荣幸,感谢大家! 演唱:庄上荣 作词:谢耀西&彭光茂 作曲:张宇 编曲:王阳 混缩:庄上荣 本作品仅供学习交流,本人不同意转载。
此midi文件来源于小羊诗歌官网 歌词: 漫漫长夜,她等候她的新郎 白昼或夜晚,她思念她的新郎 虽然有时困倦而打盹 黑夜已深,孤单又疲乏 她一心渴望他显现的荣光 她的新郎是荣耀的君王 他的名字如同倒出来的香膏芬芳 称为诚信和真实
当午夜的钟声敲痛离别的心门 却打不开我深深的沈默 那一天送你送到最后 我们一句话也没有留 当拥挤的月台挤痛送别的人们 却挤不掉我深深的离愁 我知道你有千言你有万语却不肯说出口 你知道我好担心我好难过却不敢说出口 当你背上行囊卸下那份荣耀
为了荣耀,我们在今晚向前 The will of God (दुर्गा) shall be done. 神的旨意必将实现 We shall not falter nor flee. 我们不会动摇,亦不会逃避 Free!
7、我不要金银和财宝, 荣耀也撇一旁, 我盼着故乡盼亲人, 盼爱抚我(的)目光!
它从塞尔维亚国歌“正义的上帝”中的一些措词开始,接着是克罗地亚国歌“我们美丽的家园”的几行字句,然后是几行斯洛文尼亚当时使用的国歌“前进,荣耀的旗帜”,最后是塞尔维亚国歌的结尾部分结束。 它在1919年至1941年间正式使用。