共找到 33 条结果
Poets of the fall乐队来自音乐天才层出不穷的国度---北欧芬兰。 他们的故事开始于2002年芬兰首都赫尔辛基。主音Marko和吉他手Ollie,两位来自不同音乐背景的音乐人走到了一起,开始一同写歌。
1973年孙仪、翁清溪创作的歌曲 《月亮代表我的心》是由孙仪作词,翁清溪作曲,陈芬兰首唱的歌曲,收录于陈芬兰1972年12月1日发行的专辑《梦乡》中 [4] 。
[1] 《Ievan Polkka》(中文译名《甩葱歌》)是一首来自芬兰的波尔卡(Polka、Polkka)舞曲,是首都赫尔辛基的地方歌谣。民间主要流传且被大部分人承认的版本为日本虚拟歌姬初音未来翻唱的版本,时长为2分28秒。
《我的土地,我的欢愉》于1920年成为爱沙尼亚国歌。1956年到1990年,爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国成为苏联加盟国。1990年,爱沙尼亚宣布将国名更改为爱沙尼亚共和国,再度确定该歌为国歌。
《我们的国家》是芬兰国歌,1848年5月13日首次演奏,弗雷德里克·帕修斯作曲(爱沙尼亚国歌《我的土地,我的欢愉》也采用了他的这个作品),与爱沙尼亚国歌在乐曲上大致相同(芬兰国歌每段的第3句到第6句要重复一次,而爱沙尼亚国歌则不用),歌词也颇为相似
改变自芬兰民歌 卡累利阿的山丘上(Karjalan kunnailla)
它在意大利和西班牙排名第一,在芬兰排名第二,在奥地利、爱尔兰、苏格兰、瑞典和英国排名前十。这首歌在欧洲获得成功后,第二年在英国进行了混音,在澳大利亚也进行了发行,在澳大利亚达到了第17名的峰值。
芬兰爱国歌曲,历史悠久
《南非的呐喊》是1957年至1994年间南非唯一的国歌,亦是1938年至1957年和1994年至1997年的南非双国歌之一。作词者为柯内里斯·贾柯巴斯·兰根豪芬,而作曲者则为马基努斯·劳伦斯·德·费勒。
《南非国歌》是南非的国歌,从1997年起开始使用。《南非国歌》是结合《天佑非洲》与《南非的呼唤》而成的一首混合歌。 《天佑非洲》是由循道宗学校的传教士亚诺赫·桑汤加老师以约瑟夫·派理的《阿伯里斯特威斯》为基础,于1897年作成的歌曲。
《纽芬兰颂》是加拿大纽芬兰和拉布拉多省的官方省歌。歌词来自1902年省督卡文迪什·博伊尔所作《纽芬兰》一诗。1902年12月22日,弗朗西丝·黛西·福斯特在圣约翰的卡西诺剧院《Mamzelle》一剧结束时演唱。圣约翰的E.R.