共找到 1500+ 条结果
匈牙利国歌,原名《赞美歌》,名称来自Isten, áldd meg a magyart,意为“上帝保佑匈牙利人”,为匈牙利的官方国歌;在1844年被采用。费伦茨·克尔契作词,艾凯尔·费伦茨作曲。 诗和歌以“Szózat”(恳求)为题,从H...
《上帝保佑拉脱维亚》是拉脱维亚的国歌。作曲人及作词人皆为卡尔利斯·包马尼斯。 歌曲及歌词由卡尔利斯·包马尼斯于1873年所写,他是一名教师,同时是拉脱维亚国家青年运动的一分子。有人指出,包马尼斯歌词的一部分,可能是从一首流行歌曲而来,而这...
《雷龙王国》是不丹的国歌,在1953年采用,阿库·通密作曲,格雅尔敦·达朔·廷雷·多尔基填词。通密在印度受教,并且最近被任命为军事铜管乐队的领导人,在一次国事访问的场合时从印度的尼赫鲁总理那里得知需要一首颂歌。他的最初的乐谱启示于印度和英国...
《泰王国歌》是泰王国国歌。1932年,泰王国发生军事政变,推行君主立宪制,并采用新的国歌,而旧的国歌《颂圣歌》则因历时已久得到人民喜爱,而得以保存。这首歌由德裔泰国皇室音乐顾问彼得·费特作曲于同年。 1939年暹罗更改国名为“泰王国”,进...
《天佑女王》,也作《上帝保佑女王》,男性君主在位时称为《天佑国王》是英国、英国的皇家属地、海外领土和英联邦王国及其领地作为国歌或皇家礼乐使用的颂歌。歌词和歌名随当朝君主的性别而有所改变:例如在男性国王在位时歌词中的“女王”改成“国王”,“她...
1975年6月25日,莫桑比克独立,建立莫桑比克人民共和国,莫桑比克解放阵线开始执政。使用的国歌是《万岁,莫桑比克解放阵线》,这首充满战斗气息的颂歌陪伴着莫桑比克十年以来独立战争的伟大进程,又伴着莫桑比克迎来15年的社会主义共和国时代。19...
《希望之歌》原词系由加利西亚诗人纳夫塔里·赫尔茨·伊姆贝尔于1878年所创作。当时共9节,名字叫做《我们的希望》。它第一次被 Rishon LeZion 编辑,然后在1948年前又作了一系列的改动。现代版本只有原诗的第一段的合唱。最重要的那...
美国国歌是《星光灿烂的旗帜》(The Star-Spangled Banner,又译作《星条旗》),由英国作曲家约翰·斯塔福德·史密斯作曲,美国律师弗朗西斯·斯科特·基作词。 巴尔的摩市东南的麦克亨利堡,建在一个小半岛上,是个平面成五角星...
《秘鲁国歌》这首国歌由何塞·贝尔纳多·阿尔塞多创作,歌词由何塞·德拉·托雷·乌加特撰写。国歌采用于1821年。在秘鲁宣布独立之后一个月,荷西·德·圣马丁将军安排了一场公开竞赛,为新独立的国家寻找正式的国歌,圣马丁和他的国歌选拔委员会听取了七...
《我们的国家》是芬兰国歌,1848年5月13日首次演奏,弗雷德里克·帕修斯作曲(爱沙尼亚国歌《我的土地,我的欢愉》也采用了他的这个作品),与爱沙尼亚国歌在乐曲上大致相同(芬兰国歌每段的第3句到第6句要重复一次,而爱沙尼亚国歌则不用),歌词也...
《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》,其中文非正式曲名又因1944版/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国 【直译】)而译为《牢不可破的联盟》,简称《神圣的联盟》即《苏联颂》。原为全联盟共产党(布尔什维克)(即苏联共产党)党歌,作于193...
《我们美丽的祖国》是克罗地亚的国歌。在克罗地亚,它叫“我们美丽的”,这个词组同时也用作转喻克罗地亚这个国家。 原歌词由安通·米哈诺维奇所作,最早发表于1835年,当时名称为《祖国克罗地亚》。尽管十九世纪后期的传统指出作曲者应为约西普·伦亚...
《瑞士诗篇》是瑞士国歌,原文为德语,作者为列昂哈尔德·维德美尔,由修道士阿尔贝里克·茨维济希配曲,茨维济希只是从自己1835年创作的B大调弥撒曲中找了一段适合的曲调配上,1841年11月22日在苏黎世音乐节上首次演唱,受到欢迎,并被翻译成瑞...
《上帝与我们的苏里南同在》或者 《国家的儿子们》是苏里南的国歌,旋律来自《Johannes Corstianus De Puy》, 1876年的作品组成。有两节歌。1898年第一节词由 《Cornelis Atses Hoekstra》创作...
1894年9月11日,圣马力诺大议会选定《共和国国歌》为国歌,以取代《为兄弟之爱欢呼》。而这首《共和国国歌》是圣马力诺的现行国歌。曲调由意大利小提琴家、作曲家费德里克·孔索罗应圣马力诺政府的请求完成,改编自他在佛罗伦萨美第奇·洛伦佐图书馆里...