得票
0
簡介
在新年的到来之际,为大家带来这首Auld Lang Syne。祝大家新的一年里也能和亲友们共同前行,平平安安,事事如意_(:з」∠)_
Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long since"或"days gone by",大意为“逝去已久的日子”。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
在很多西方国家,这首歌通常会在平安夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,有时也会在圣诞节或者跨年倒计时的时候播放。
再次祝大家新年快乐!
来自 拉诺西亚 Leeeo
作曲: | 罗伯特·彭斯(Robert Burns) |
---|---|
當前得分: |
標準 MIDI 文件(SMF)屬性
-
音色標準
GM1 -
文件格式
MIDI TYPE 1 -
文件大小
3.53 KB -
播放時長
01:08 -
BPM
120 -
音軌數量
1
通道與樂器
共使用1個通道,1種樂器
-
平臺鋼琴
264個音符/和弦,平均音高 #C4
樂器 ID: 0, 音軌: 0時間: 00:00 - 01:05
音高: C3 - D5
音軌信息
共使用1個音軌,1個音軌有音符
# | 名稱 | 通道 | 樂器 |
---|---|---|---|
0 | 1 | 平臺鋼琴 |
好棒最喜欢这首了
非常喜欢
好听!
肥肠感谢!
好歌曲
gone by",大意为“逝去已久的日子”。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。
在很多西方国家,这首歌通常会在平安夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,有时也会在圣诞节或者跨年倒计时的时候播放。
挺不容易找到呢
太感谢了Thanks♪(・ω・)ノ
好好听
感谢楼主 好听!!奈斯
好听的
友谊天长地久!
终于!
朋友要A了,非常需要T T
女子口斤
很好听
好听捏好听捏
好喜欢
魂断蓝桥be
纯钢琴曲终于找到了