也可通过创作者设置的标签浏览
评论内容: 真的好好听!如听仙乐耳暂明
评论内容: (下面这两句是曲中没有的) Lucy:"What do you mean?" Lucy:"你的意思是?" Ray:"Oh, you see, you won’t have to send them anywhere. I pay for them, but then, I’ll leave them here, for you." Ray:"你看,你不需要将它们送到任何地方。我会买下它们,把它们留在这里……送给你。"
评论内容: Ray:"But, maybe we could make a deal." Ray:“但也许我们可以做一个交易。”
评论内容: Lucy:"I’m afraid not." Lucy:“我想我不会卖。”
评论内容: Ray:"Do you sell them?" Ray:“你卖这些花吗?”
评论内容: Lucy:"If you like." Lucy:“如果你一定要这么认为的话……”
评论内容: Ray:"But I still say……they’re flowers." Ray:“但是,我认为它们是花,仅此而已。”
评论内容: 是从播放约20分09秒起的一段对话 (该对话的片段见:): Lucy:"They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they’re necessary here as the air is, on Earth." Lucy:“它们把氢气转化为可供呼吸的氧气,它们在这里就像空气在地球中一样重要。
评论内容: 歌曲开头的对话片段引用自一部意大利电影《Assignment:Outer Space》(又名Space man,法语Le vainqueur de l'espace)的对话。
评论内容: 不过,换个角度思考,如果是许三多的话,他也一定会这样做。 做错事就要道歉,承认自己的错误,并且做出改正。 这是最简单不过的道理,却只有真正简单的人,才能做到。
评论内容: 后来王宝强转型成为导演,第一部电影就遭到群嘲,还获得金扫帚奖,但谁也没有想到他居然来领奖了。
评论内容: 正因为有了名气,他才陆续得到出镜机会,终于在 2006 年进入《士兵突击》剧组,与许三多这个角色实现真正的合体。
评论内容: 最后许三多选择了当兵,而王宝强选择了学武。 本质上,两个方向没有区别。 因为都是依靠自己的打拼才能闯出一番名堂。
评论内容: 而与角色共鸣感最强的两个人,还是王宝强与张译。 20 年过去,终于一个活成“许三多”,一个活成了“史今”。 01 王宝强:“许三多式”的野蛮生长 与许三多一样,王宝强也是草根出身,从小家境贫寒,想要改变命运,难如登天。
评论内容: 张国强成为观众心中的戏骨,但还是像“高城”一样自带喜感,每次出镜都相当抢戏。
评论内容: 一转眼时光匆匆过去,昔日的演员们也走上各自的人生道路。 陈思诚不演戏,而是当了导演,跟“成才”一样饱受争议,口碑褒贬不一。
评论内容: 相信剧中的每个人物都已经深深刻在了观众的脑海中,而直至今年,正好是该剧正式播出的第 20 周年。
评论内容: 20年过去,王宝强和张译,终于一个活成许三多,一个活成了史今
评论内容: 贯穿起三年的每一个片断,学习是主旋律。
评论内容: 高中的生活我真正体会到拼搏无悔,因不铁只有经过炽热火海的煎熬才能椴造出最锋利的剑。石只有经历风吹浪打的磨砺,才能被雕刻的棱角分明。高中的经历告诉我,我要做海燕