共找到 184 条结果
亨德尔的作品,根据钢琴谱改编演绎.
转载自虫虫钢琴,powerpower制谱. Danse Macabre,《骷髅之舞》,又名《死之舞》,是法国作曲家卡米尔·圣桑的第40号作品。 圣桑根据昂利·卡萨利斯的诗作创作此首交响诗,原作描写中世纪一个广泛流传的传说:在每年的万圣节...
这里是人间向往的天堂,是格萨尔王走过的地方。英雄留下无数辉煌,人民谱写新的篇章。呀拉嗦,呀拉呀拉嗦,这就是美丽的理塘,是我可爱的家乡。 在辽阔的康巴高原上,有一个让仙鹤迷恋的地方。这里的阿爸最善良,这里的阿妈最慈祥。
ザールブルグの錬金術士
1735年7月,亨德尔收到了好友詹南斯寄来的三部神剧剧本——《扫罗》、《弥赛亚》和《伯萨撒王》。在亨德尔悉心研究这些剧本,并深深为之感动的同时,心灵也再次接受了宗教的净化。他重新找到了创作的信心。
Salsa 萨尔萨
暂无简介
RPG大作《时空之轮》2000年获得了年度最佳游戏音乐大奖,此曲系原作中直接提取无修改,原汁原味,值得收藏和欣赏。
影片《虎将巴尔霍勉柯》插曲(1942年) 叶·多尔玛托夫斯基词 尼·博戈斯洛夫斯基曲 薛范译配 1、可爱的丽萨薇塔, 你等我的信吧, 整夜你不能安眠, 总为我在牵挂。
这首叙事诗的作者是一位伏尔加诗人德·萨多甫尼柯夫(1847-1883年),发表在《伏尔加导报》1883年第12期上。原诗有14段,其内容和《升起来吧,红太阳》所叙述的,是同一段故事。曲调形成的年代不详,在19世纪末和20世纪初广泛流传。...
影片《列奥波尔德的生日》插曲 米·普里亚茨柯夫斯基词 博·萨维里耶夫曲 薛范译配 1、小雨光着脚,走遍大地上, 树枝拍打着肩膀, 如果天睛好,就会心情爽, 反过来要不这样,惆怅。
歌曲前半部分的小调性旋律唤醒人们对家乡、对和平生活的回忆。作曲家在原来的基调上“掺入”了人们非常熟悉的俄罗斯古老圆舞曲《秋之梦》的音调,使得这首歌曲同某种十分珍贵的东西——无论战争怎样严酷都无法从记忆中抹去的东西——联系起来。布朗介尔后来写...
米·伊萨柯夫斯基词 玛·布 朗 介 尔曲 薛范译配 1、没有比那花儿更好, 当那苹果花开了...... 没有比那时刻更好, 当我心爱的人来到。 我一看见,我一听见, 情不自禁心儿跳。 脸颊滚烫,脸颊滚烫, 整个儿心灵...
《我的哈萨克斯坦》是哈萨克斯坦的国歌,于2006年1月7日正式制定。原曲是一首纪念苏联处女地计划的歌曲,作于1956年,由居梅肯·纳日伊梅德耶诺夫作词,舍姆希·卡尔达雅科夫作曲。(在随后的数十年间,“我的哈萨克”逐渐成为哈萨克人耳熟能详的一...
作词人为土库曼斯坦首任总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫(自封“所有土库曼人的领袖”,土库曼语:Turkmenbashi)。
音乐由纳希尔·达夫勒索夫和卡勒伊·摩尔多巴萨诺夫编成,词由贾米勒·萨迪科夫和埃舍曼贝特·库卢埃夫写成。
《啊,久违了,我的武器》曾经是阿拉伯联合共和国(包括埃及与叙利亚)的国歌。尽管在1971年阿拉伯联合共和国解体,埃及仍以此为国歌,直到1979年。 这首歌的词作者是萨拉赫·扎辛,曲作者是卡迈勒·阿尔·塔维尔。此曲(除去歌词)也被伊拉克在1...
《希望之歌》原词系由加利西亚诗人纳夫塔里·赫尔茨·伊姆贝尔于1878年所创作。当时共9节,名字叫做《我们的希望》。它第一次被 Rishon LeZion 编辑,然后在1948年前又作了一系列的改动。现代版本只有原诗的第一段的合唱。最重要的那...