共找到 197 条结果
是捷克共和国的国歌,由捷克编曲家法兰提谢克·希克罗普与剧作家约瑟夫·卡耶坦·提尔两人所作。1992年时捷克斯洛伐克解体为捷克共和国与斯洛伐克共和国,其国歌也随之一分为二。
在克罗地亚,它叫“我们美丽的”,这个词组同时也用作转喻克罗地亚这个国家。 原歌词由安通·米哈诺维奇所作,最早发表于1835年,当时名称为《祖国克罗地亚》。尽管十九世纪后期的传统指出作曲者应为约西普·伦亚宁,但是原作曲人是谁至今仍有争议。
《天佑女王》,也作《上帝保佑女王》,男性君主在位时称为《天佑国王》是英国、英国的皇家属地、海外领土和英联邦王国及其领地作为国歌或皇家礼乐使用的颂歌。
《智利国歌》也称为Canción Nacional(国歌),经历过两次歌词及两次歌曲的变动。目前使用的歌词由欧塞比奥‧利利欧‧罗布雷斯在1847年所作,歌曲由拉蒙‧卡尔尼塞尔‧伊‧巴特勒在1828年所作,正式国歌有六段歌词,加合唱。
和几乎所有苏联加盟共和国国歌一样,这首歌也颂扬了列宁、十月革命、共产主义和苏联共产党,以及与俄罗斯人和其它兄弟民族的友谊与团结。在斯大林被苏共批判前,歌词中包含关于对其个人崇拜的语句。
它的词作者是乌拉圭人弗朗西斯科·阿库尼亚·德菲格罗阿,曲作者是弗朗西斯科·德巴利,他们也是乌拉圭国歌的作者。采用于1846年。
歌名是马克西米连·罗伯斯庇尔修改的,他称之为“伟大的共和诗歌,超越了吉伦特党所做的任何事情”。这首歌是由音乐学院的管弦乐队和合唱团于1794年7月14日首次演出的。法兰西第一共和国14支军队立即印制了17,000张乐谱。
照着简谱画的一个辣鸡midi,请根据情况进行升降调,一些音符长度和音高有些问题……我已经尽力了
《醒来吧, 罗马尼亚人》是罗马尼亚的国歌。这首歌在1991年到1994年之间也是摩尔多瓦的国歌。摩尔多瓦后来将国歌换为了现在的《我们的语言》。
捷克作曲家贝多伊齐·史麦塔纳的著名交响诗《我的祖国》第二首《伏尔塔瓦河》中也曾经引用相类的乐段。 1897年,第一次犹太复国主义者大会,它成为犹太复国主义者的国歌,之后它被作曲家Paul Ben-Haim编为管弦乐。
《波兰没有灭亡》(直译为“东布罗夫斯基玛祖卡”,也译为《波兰绝不灭亡》),是波兰的国歌,亦是波兰非物质遗产,1797年由约瑟夫·维比茨基所作。原曲为《意大利波兰军团颂歌》。
我不要求什么要给钱的,因为这是我无私的奉献,我尽一份心力在给喜欢这首歌曲的人演奏 希望不要有人再次把我的谱子拿来转售,当作利益使用,因为这不是我做這些谱子所要表达的目的,谢谢大家 对了,我之后也打算开一个支持的帐号,不强制收费。
1989年罗马尼亚革命发生后,齐奥塞斯库政权垮台,三色旗的国歌地位也被《醒来吧,罗马尼亚人》给取代。