共找到 93 条结果
Danse Macabre,《骷髅之舞》,又名《死之舞》,是法国作曲家卡米尔·圣桑的第40号作品。
米·普里亚茨柯夫斯基词 叶·马 尔 蒂 诺 夫 曲 薛 范译配 1、淅沥沥一阵阵,小雨呀下不停, 远方在呼唤我们黎明登程。 妈妈的眼睛,妈妈的眼睛, 关切而慈祥地望着我们背影。 2、风里来雨里去...
电视连续剧《春天的十七个瞬间》插曲 罗·罗日杰斯特文斯基词 米·塔里维尔季耶夫曲 薛范译配 思乡情,日夜常缠绵, 能否啊暂离我心间, 飞去吧,像浮云一片, 你快快飘向故乡家园, 从这里啊飘向家园。
苏联影片《一见钟情》插曲 [塔吉克]米尔佐·杜尔松-查德词 [阿塞拜疆]安德列·巴巴耶夫曲 薛范译配 1、有一位好姑娘,眼睛流露深情, 脸上有美人痣,眉毛弯弯动人。 啊这位好姑娘,我呀一见钟情, 扰乱了我的心,我难以平静!
苏联影片《友情和岁月》插曲 米·马都索夫斯基词 维·巴 斯 涅 尔曲 薛范译配 1、夜幕降临在小城,我们走进影院, 观看银幕上的演员,唱着另一种语言。 《维也纳森林》的旋律,在大厅里回旋。
影片《列奥波尔德的生日》插曲 米·普里亚茨柯夫斯基词 博·萨维里耶夫曲 薛范译配 1、小雨光着脚,走遍大地上, 树枝拍打着肩膀, 如果天睛好,就会心情爽, 反过来要不这样,惆怅。 如果天睛好,就会心情爽, 反过来要不这样,...
歌曲前半部分的小调性旋律唤醒人们对家乡、对和平生活的回忆。作曲家在原来的基调上“掺入”了人们非常熟悉的俄罗斯古老圆舞曲《秋之梦》的音调,使得这首歌曲同某种十分珍贵的东西——无论战争怎样严酷都无法从记忆中抹去的东西——联系起来。布朗介尔后来写...
米·伊萨柯夫斯基词 玛·布 朗 介 尔曲 薛范译配 1、没有比那花儿更好, 当那苹果花开了...... 没有比那时刻更好, 当我心爱的人来到。 我一看见,我一听见, 情不自禁心儿跳。 脸颊滚烫,脸颊滚烫, 整个儿心灵...
苏联影片《盾与剑》插曲 米·马都索夫斯基作词 维·巴斯涅尔作曲 薛范译配 1、你从哪里认识祖国? 从教科书插图本上, 从忠实的同志们身上, 他生活在你的身旁。 你从哪里认识祖国?
米·里沃夫词 阿·巴赫慕托娃曲 薛范译配 1、不能忘记那严酷的年代, 熊熊战火使伏尔加河沸腾, 在那里不分白昼和黑夜, 大地上只见浓烟滚滚。 我们奋战在伏尔加河两岸, 敌人师团向伏尔加河推进, 可是它碰上我们的战士 和斯...
《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》,其中文非正式曲名又因1944版/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国 【直译】)而译为《牢不可破的联盟》,简称《神圣的联盟》即《苏联颂》。原为全联盟共产党(布尔什维克)(即苏联共产党)党歌,作于193...
《团结一致向我们的国家致敬》为马尔代夫国歌,作词者为穆哈迈德·贾米尔·迪迪于1948年写成,由斯里兰卡音乐大师潘迪特·万纳库瓦塔瓦杜格·唐·阿玛拉德瓦作曲于1972年。
《吉尔吉斯共和国国歌》是吉尔吉斯共和国的国歌,于1992年被采用。音乐由纳希尔·达夫勒索夫和卡勒伊·摩尔多巴萨诺夫编成,词由贾米勒·萨迪科夫和埃舍曼贝特·库卢埃夫写成。
这首苏联时期的国歌由米哈斯·克里姆科维奇作词,尼斯达·沙卡奴斯基作曲。在苏联解体后,国歌的曲调得以保留,并且于2002年7月2日通过总统法令采用了米哈斯·克里姆科维奇和弗拉基米尔·卡利兹纳所填写的全新歌词。
《乌克兰仍在人间》是乌克兰的国歌。这首歌的曲由西乌克兰作曲家、乌克兰希腊礼天主教会神父米卡依罗·维尔毕茨基作于1863年,用于配唱基辅地区一位杰出的民族志学者帕弗罗·朱宾斯基所作的一首爱国诗篇。 在1917年,这首歌成为短命的乌克兰人民共...
曲作者是格奥尔吉·季米特洛夫、格奥尔吉·泽拉特夫-瑟金和斯维托斯拉夫·奥贝勒特诺夫,词作者是尼古拉·弗纳谢夫、姆拉登·伊萨耶夫和埃莉萨维塔·巴哥利亚娜。1964年,其国歌地位被《亲爱的父母邦》取代。
《嘿,斯拉夫人》最初发表于1834年,词作者为萨穆埃尔·托马希克(斯洛伐克人),原题《嘿,斯洛伐克人》,曲调源于米查尔·克勒欧法斯为拿破仑波兰军团所作的颂歌,后来成为波兰国歌《波兰没有灭亡》。这首歌发表后很快成为“泛斯拉夫运动”的主题歌。
《列戈颂》是西班牙立宪革命时期的一首歌曲,词作者埃瓦里斯托·圣米格尔,曲作者何塞·梅尔乔·戈米斯。“列戈”来源于拉斐尔·德尔列戈,西班牙立宪革命时期的自由主义者。