共找到 118 条结果
《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》,其中文非正式曲名又因1944版/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国 【直译】)而译为《牢不可破的联盟》,简称《神圣的联盟》即《苏联颂》。
以《和平的埃及》为国歌。这里在二战之中与乌克兰一样,见证着中美英三国首脑会晤,1943年11月,《开罗宣言》签订。1952年7月以纳赛尔为首的“自由军官组织”推翻法鲁克王朝,成立“革命指导委员会”,掌握国家政权。
《万岁胜利者的桂冠》是1871到1918年间德意志帝国的非正式国歌,此歌曾为普鲁士国歌,其旋律来自英国国歌《天佑女王》。故此国歌并未在德国全境流行。此国歌并未被在德国南部州接受,如巴伐利亚及符腾堡。
《青年》是意大利国家法西斯党的党歌,在1943-1945年期间作为意大利社会共和国的国歌。墨索里尼担任意大利王国首相时期,这首歌有时会在王宫中演奏,并被作为非官方国歌。
《义勇军进行曲》,是1935年电影《风云儿女》的主题歌,也是中华人民共和国的国歌。 1935年,该曲由田汉作词、聂耳作曲。实际上,聂耳仅写作了简单伴奏的主旋律谱,由贺绿汀请上海百代唱片公司乐队指挥、俄国犹太裔作曲家阿龙·阿甫夏洛莫夫配器。
《复兴歌》为中非共和国的国歌。于1960年中非共和国独立时采用。
《独立高歌赞比亚,自豪又自由》是赞比亚国歌,曲调取自南非黑人牧师伊诺奇·颂通加创作于1897年的基督教圣歌《上帝保佑非洲》,歌词作于赞比亚独立前夕,突出了赞比亚色彩,以区别于颂通加原词中体现非洲整体的特点。
《我们美丽的祖国》是克罗地亚的国歌。在克罗地亚,它叫“我们美丽的”,这个词组同时也用作转喻克罗地亚这个国家。 原歌词由安通·米哈诺维奇所作,最早发表于1835年,当时名称为《祖国克罗地亚》。