共找到 58 条结果
神魔傳說 軒轅劍 貳 軒轅劍貳 【神魔傳說】 op01.rix MIDI version 原曲: 蘇竑嶂 MIDI 檔轉換: Tamcy (tamcy@myself.com) 日期: 2002 年 12 月 25 日 網頁:
John Denver 1994年发行歌曲。伴奏来自 DDPro,增加 Vocal 音轨。
创作于1994年
心影交疊 軒轅劍外傳 楓之舞 心影交疊 RI068.RIX MIDI VERSION 原曲: 蘇竑嶂 MIDI 檔轉換: Tamcy (tamcy2003@hotmail.com) 日期: 2006 年 3 月 30 日 網頁
故鄉 軒轅劍 貳 軒轅劍貳 故鄉 ri020.rix MIDI version 原曲: 蘇竑嶂 MIDI 檔轉換: Tamcy (tamcy@myself.com) 日期: 2002 年 7 月 8 日 網頁: 軒轅劍音樂網
村人 軒轅劍 貳 軒轅劍貳 村人 ri005.rix MIDI version 原曲: 蘇竑嶂 MIDI 檔轉換: Tamcy (tamcy@myself.com) 日期: 2002 年 7 月 8 日 網頁: 軒轅劍音樂網
英国流行音乐界总是人才辈出,自上世纪90年代的“Brit-pop”大潮逐渐散去之后,英国独立音乐与主流音乐的界限正在被更多的年轻乐队打破,他们不仅保持着前辈乐队在音乐创作方面的原创性,而且正在将更多元化的音乐元素融合到自己的音乐当中,以求得在更加广泛的范围内制造成功
《津巴布韦国歌》又称《高举我们的津巴布韦国旗》是津巴布韦的国歌,当1980年4月18日津巴布韦初独立时,采用的国歌是《上帝保佑非洲》,1994年3月,经过全国竞赛选拔,由索罗门·穆促外罗教授作词,弗莱德·常甘德伽作曲的这首歌获胜,并被采纳为国歌
《南非国歌》是南非的国歌,从1997年起开始使用。《南非国歌》是结合《天佑非洲》与《南非的呼唤》而成的一首混合歌。 《天佑非洲》是由循道宗学校的传教士亚诺赫·桑汤加老师以约瑟夫·派理的《阿伯里斯特威斯》为基础,于1897年作成的歌曲。
《塔吉克斯坦共和国国歌》是塔吉克斯坦的国歌,1991年采用。由古尔纳扎·凯尔地作词,苏莱曼·亚达科夫作曲。曲调原为苏联时期塔吉克斯坦的国歌,1994年正式独立后重新填词,曲调沿用至今。
这首歌在1991年到1994年之间也是摩尔多瓦的国歌。摩尔多瓦后来将国歌换为了现在的《我们的语言》。
《我们的语言》是摩尔多瓦的国歌,1994年开始启用。
《南非的呐喊》是1957年至1994年间南非唯一的国歌,亦是1938年至1957年和1994年至1997年的南非双国歌之一。作词者为柯内里斯·贾柯巴斯·兰根豪芬,而作曲者则为马基努斯·劳伦斯·德·费勒。
《上帝保佑非洲》是津巴布韦共和国1980-1994年的国歌
《天佑非洲》,是1994年至1997年的南非双国歌之一,亦曾经是纳米比亚、赞比亚、特兰斯凯及西斯凯的国歌。作词及作曲者均为南非的循道宗学校传教士亚诺赫·桑汤加老师。在种族隔离时期,这首歌是黑人反抗运动的标志性歌曲。