共找到 50 条结果
是从外网转载的,第一次见民谣改成了爵士风格的。
姑娘再见》(意大利语:Bella ciao,字面意思:再见了,姑娘)是第二次世界大战期间意大利游击队的一首歌曲,表达了游击队员离开故乡去战斗的心情。此歌的出处未明,但曲调很有可能出自民歌,而词作者已佚。
卡秋莎,是一首第二次世界大戰戰前就流傳於俄國的歌曲,在二次大戰時常被前線軍人當作軍歌唱誦。
《今天在马其顿之上》是北马其顿共和国的国歌,写作于1943年,由陶道尔·斯卡罗夫斯基作曲,沃拉多·马莱斯基作词,第二次世界大战后,马其顿加入南斯拉夫联盟,这首歌就被定为国歌。
第二次世界大战时,由当时意大利扶植的法西斯傀儡政府总理塞库勒·德尔耶维奇改写了歌词,并定为当时傀儡国家的国歌,2006年,黑山共和国宣布独立后,重新被定为国歌,由于歌词作者是和纳粹合作,犯有战争罪行,且曲调不和谐,过于冗长,所以这首歌也受到一些人的批评
原歌歌词由Hans Leip(1893-1983)写于一次大战中的1915年,他当时是一名被征召到德军俄国前线的汉堡教师。Leip组合了他女朋友与另一名女性朋友的名称,即莉莉与玛莲,诗意地组合了莉莉玛莲这一个人名。
第二次世界大战后的1952年,在联邦总统特奥多尔·豪斯和联邦总理阿登纳之间的一次通信中,西德政府定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、正义和自由以外,其余几段歌词可能引起争议,不予采用为官方版歌词。